一流講演家のための通訳サービス

通訳者メッセージ

世界の英知を日本に届けたい

世界の一流と呼ばれる方々の言葉の多くは英語で語られています。
その人たちの母国語が英語である場合もありますし、英語だと伝播しやすいからその人たちが英語で発信しているということもあります。一流であるからゆえの情報や最先端の情報は英語で発信されている現実の中で、それをひとりでも多くの日本の方に伝えたいと思っているのが、我々が通訳を行っている背景です。

スピーカーが日本語を話しているような通訳手法

スピーカーがもしも日本語を話したら、このような言葉遣いで、このような話し方をするのではないか、と日々トレーニングを積みながら、そして現場でも考えながら通訳のアウトプットをしており、それが好評を得てたくさんのクライアント様にご支持をいただいております。

日本に通訳がいらない世界を目指した英語研修

また、なるべくならばファーストハンドで世界の叡智を吸収していただきたい、知識を得ていただきたい、感動を味わっていただきたい、という思いから企業様向け英語研修も行っております。最終的には日本に我々のような通訳は必要ない、となるくらい、日本の方が英語を習得している世界を夢見ております。

通訳にかける思いを知っていただきたい

我々の取り組みや通訳にかける思いを更に知っていただくためのコンテンツをご用意しましたので是非ご覧ください。

通訳者のメッセージ
メディア掲載
インタビュー集
関谷英里子が通訳した方々の著者例
関谷英里子の本棚

page top

無料相談窓口

講演依頼・取材依頼はこちらから

関谷英里子ブログ

翻訳サービスのご案内

NHKラジオ入門ビジネス英語 講師

カリスマ同時通訳者が教えるビジネスパーソンの英単語帳

twitter 英会話オススメハッシュタグ